TheVietnameseword "đánh hỏng" is usedtodescribetheact of failing or ruiningsomething, often in thecontext of failing an exam or notachieving a desiredresult. It can alsoimplythatsomethinghasbeenmessed up or notdone correctly.
BasicMeaning:
Đánh hỏngmeans "tofail" or "tomess up." It is oftenused in academic contexts, especiallywhentalkingaboutfailing a test or exam.
Usage Instructions:
You can use "đánh hỏng" whendiscussingacademicperformance or anysituationwheresomeonedoesnotsucceed in their efforts.
It is typicallyusedwiththephrase "bịđánh hỏng" toindicatethatsomeonewasfailed or messed up.
Example:
Bịđánh hỏngvìđiểmngoại ngữquákém: Thistranslatesto "to be failedbecauseone'sforeignlanguagemark is toolow." Thisexampleshowshow "đánh hỏng" is usedtodescribethefailureduetopoorperformance in a specificsubject.
AdvancedUsage:
In moreadvanced contexts, "đánh hỏng" can be used metaphorically. Forexample, youmight say:
Dự ánnàyđãbịđánh hỏng do thiếukế hoạch: "Thisprojectwasmessed up duetolack of planning."
Word Variants:
Thereare no directvariants of "đánh hỏng," butyoumightencounterphraseslike "đánh trượt," whichmeans "to be rejected" or "tofail an exam," focusingmore on theact of notpassingratherthanthebroaderidea of messingsomething up.
Different Meanings:
While "đánh hỏng" primarilyreferstofailing or ruiningsomething, it can alsoimply a sense of disappointment or lettingsomeonedown.
Synonyms:
Thất bại: Thismeans "failure" and can be used in similar contexts.
Trượt: Thismeans "tofail" and is oftenused in thecontext of exams.
Plough, pluck, fail
Bịđánh hỏngvìđiểmngoại ngữquákém
To be failedbecauseone'sforeignlanguagemark is toolow